Перевод болгарского языка

(1 отзыв клиента)

300.00 800.00 

Технический перевод с болгарского языка на русский

Артикул: Н/Д Категория:

Описание

Бюро переводов «Техперевод»  предлагает услуги профессиональных переводчиков болгарского языка. Пожалуйста, обратите внимание, что наше бюро переводов не специализируется на оказании нотариальных услуг, потому мы сотрудничаем исключительно с переводчиками болгарского языка, способными выполнять профессиональный и качественный перевод нестандартных специализированных текстов. Перевод осуществляется в следующих областях:

  • технический перевод болгарского языка: технический перевод руководств по эксплуатации оборудования, перевод сопровождающих техническую документацию схем в форматах autocad и др., технический перевод справочных материалов к оборудованию, перевод другой технической документации и многое другое с болгарского языка и на болгарский;
  • юридический перевод болгарского языка: перевод договоров, контрактов, перевод правоустанавливающих юридических документов, перевод банковской документации, перевод бизнес-планов компаний, перевод разного рода соглашений и договоренностей, поиск и перевод законов разных стран для компаний расширяющих свой бизнес в этих регионах, перевод приговоров суда и арбитражных разбирательств с болгарского языка и на болгарский;
  • художественный перевод болгарского языка: художественный перевод книг, статей, рассказов и другой прозы, художественный перевод поэзии, перевод рекламных материалов, перевод других текстов, которые требуют творческого и креативного подхода, и все то многое, что можно отнести к художественному переводу с болгарского языка и на болгарский;
  • медицинский перевод болгарского языка: перевод инструкций по эксплуатации медицинского оборудования, перевод медицинской документации (выписки из истории болезни, эпикриз, справки, результаты обследований и т.д.), перевод медицинской литературы и научных статей по разным областям медицины, перевод брошюр исследователей и протоколов исследований, перевод инструкций по применению лекарственных препаратов, перевод результатов исследований и испытаний фармацевтических препаратов с болгарского языка и на болгарский;
  • перевод программного обеспечения и локализация веб-сайтов с болгарского языка и на болгарский: перевод help-файлов, перевод и обслуживание многоязычных веб-сайтов, перевод компьютерных игр.

Стоимость перевода болгарского языка обсуждается с менеджером бюро переводов.

В стоимость включена плата за срочность до 8 стандартных страниц в день.

Бюро технических переводов в кратчайшие сроки подберёт переводчика (или группу переводчиков) с/на болгарский язык именно той тематики, которая Вам необходима. Если в целях экономии средств заказчик предпочтёт услуги переводчика, для которого болгарский не является родным языком, то мы обязательно будем рекомендовать сделать дополнительную вычитку носителем болгарского языка. Такой подход позволяет снизить затраты и значительно улучшить качество перевода.

Резюме переводчиков болгарского

  1. Место жительства: Россия, Москва
    Образование: Высшее
    Место работы: мониторинговое агентство «Медиаскопас» (Литва)
    Языки: перевод с/на литовский, перевод с/на болгарский, перевод с/на русский
    Скорость (страниц в день): В зависимости от тематики. От 8 до 20 страниц
    Специализация: Медицина, Экономика, Техника, Электроника, Право, Документы
    Опыт: Перевод газетных статей и сообщений информационных агентств по нефтегазовой, алкогольной, биржевой и др. тематике с литовского на русский язык. Крупные проекты с компаниями ЮКОС, ТНК-ВР, МОК, РЕСО-Гарантия, КазМунайГаз, ЛУКойл Редактирование текстов других переводчиков. Дайджестинг прессы и информационных сообщений.
    Отдельно: переводы для Евросоюза, для компаний «Электролюкс», «Ровента», «Аэрофлот», ВиммБилльДанн, ЛУКойл.
  2. Место жительства: Росиия. Москва
    Образование: Высшее, Литературный институт им. Горького, семинар Л. А. Озерова
    Языки: перевод с/на Болгарский, перевод с/на Турецкий, перевод с/на Азербайджанский
    Скорость (страниц в день): 10
    Специализация: Художественный перевод, Торгово-деловая документация
    Опыт: Издательство «Свят», София, Болгария, 1988-1994 гг.
  3. Место жительства: Россия, Москва
    Образование: Высшее, МГИМО
    Языки: перевод с/на Болгарский, перевод с/на Английский, перевод с/на Русский
    Скорость (страниц в день): 3-5
    Специализация: Компьютерная документация, Финансовая документация, Строительство
    Опыт: Генеральное консульство России в Болгарии. Перевод технического состояния тепловой электростанции.
  4. Место жительства: Россия, г. Москва
    Образование:Экономист, спец. Международные экономические отношения, степень — Магистр. /УНСС, г. София, Болгария/
    Место работы: Представительство компании, производящей электроинструмент
    Языки: перевод с/на Болгарский
    Скорость (страниц в день): 10
    Специализация: экономика, технический перевод, бумажная промышленность, полиграфия
    Опыт: 1) проект — кредит/подготовка и оформление текстов документов — кредит болгарской фирмы в международном инвестиционном банке/;
    2)переводы сертификатов соответствия, технических спецификаций /в области торговли бумажной продукцией/
  5. Место жительства: Россия, Москва
    Образование: Высшее — Славянская филология
    Языки: перевод с/на Болгарский, перевод с/на Английский
    Скорость (страниц в день): 6-8
    Специализация: юридическая, экономическая, медицинская, политехническая, документы
    Опыт:законы об азарте, защите детей и тд., переводы разных тематик для крупнейших российских и болгарских бюро.

О болгарском языке

БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК — язык болгар, государственный язык республики Болгария, на котором говорит большинство жителей этой страны. Вместе с сербскохорватским, словенским и македонским языками входит в подгруппу южнославянских языков. Около 12 млн. носителей болгарского языка проживают в Болгарии и на прилегающих к ней территориях Турции, Греции, Югославии и Македонии, а также в районах Добруджа и Банат в Румынии; некоторое количество говорящих живет в России, на Украине и в Молдавии.

Происхождение этнонима «болгарский» связано с названием тюркского племени булгар. В 680 н. э. булгары захватили территорию современной северо-восточной Болгарии и подчинили славянское население, но быстро были ассимилированы славянами, оставив после себя след в болгарском языке лишь в виде небольшого числа тюркизмов. В истории болгарского языка выделяются три периода: древнеболгарский, очень близкий к старославянскому (10–11 вв.), среднеболгарский (12–15 вв.) и новоболгарский (начиная с 16 в.). Формирование современного болгарского литературного языка относится к 1820-1830гг., когда возникает интерес к проблемам народного образования. Истоки этого интереса лежат в национальном возрождении второй половины 18 в., после выхода в свет в 1762 Славяно-болгарской истории Паисия Хиландарского.

Ударение в болгарском языке свободное и имеет смыслоразличительную функцию. Фонологическая система болгарского литературного языка отличается от систем других современных славянских языков следующими чертами:
1) в болгарском, как и в старославянском, праславянские сочетания tj, ktj дали шт, а праславянское сочетание dj дало жд, например, svetja > свещ «свеча», noktь > нощ «ночь», medja > межда «межа, граница»;
2) праславянские сочетания редуцированных гласных с плавными (л, р) в положении между согласными дают неогубленный гласный среднего подъема заднего ряда (на письме передаваемый как ъ), который стоит до или после плавного, в зависимости от фонетической позиции сочетания в целом, например mьlk- > млъквам «умолкаю», gъrb- > гръб «горб», гърбът «тот горб».

Болгарский и македонский языки пережили важные изменения в области морфологии и синтаксиса: утрату падежных окончаний у имен существительных и прилагательных и развитие постпозитивного определенного артикля, входящего в одну тактовую группу с именем, сравните жена вижда «женщина видит» и виждам жената «я вижу женщину»; утрату противопоставления полных и кратких форм прилагательных; развитие категории эвиденциальности в 3-м лице глагола (сравните той е умен «он умён» и той бил умен «его считают умным»); утрату инфинитива и замещение его сочетанием частицы да с личной формой глагола, например искаш да четеш «ты хочешь читать».

Турецкое господство в Болгарии длилось 5 веков, закончившееся лишь в 1878, византийское культурное наследие, влияние России, Франции и Германии в 19 в. привели к тому, что словарный состав современного перевода болгарского языка изобилует заимствованиями из турецкого, греческого, русского, французского и немецкого языков. В болгарском языке имеются также заимствования из румынского, итальянского и албанского.

Краткий русско-болгарский разговорник

Приветствия и общие выражения

Здравствуй(те) Здравей(те)
Доброе утро Добро утро
Добрый день Добър ден
Добрый вечер Добър вечер
Привет Здрасти
Как у тебя (у вас) дела? Как си (сте)?
Спасибо, хорошо Благодаря, добре
До свидание До виждане
До завтра До утре
Надеюсь, мы еще встретимся Надявам се, че пак ще се срещнем
Всего доброго! Всичко хубаво!
Как тебя (вас) зовут? Как се казваш (казвате)?
Меня зовут… Казвам се…
Очень приятно! Много ми е приятно!
Где ты живёшь (вы живёте)? Къде живееш (живеете)?
В Москве (Софии) В Москва (София)
Откуда ты (вы)? Откъде си (сте)?
Я из России (Болгарии) От Русия (България) съм
Где ты работаеш (вы работаете)? Къде работиш (работите)?
Да Да
Нет Не
Хорошо Добре
Конечно Разбира се
Это не правда Не е вярно
Извини(те) Извинявай(те)
Пожалуйста Моля
Помоги (помогите) мне Помогни (помогнете) ми
Вы не могли бы показать/дать/сказать мне? Бихте ли ми показали / дали / казали…?
Дай(те) мне это, пожалуйста Дай(те) ми това, моля
Спасибо Благодаря
Большое спасибо Благодаря много
Я тебе(вам) очень обязан(а) Много съм ти (ви) задължен(а)
Сколько? Колко?
Почему? Защо?
Где? Къде?
Ты говоришь (вы говорите) по-русски/по-болгарски/по-английски? Говориш (говорите) ли руски/български/английски?
Я (не) понимаю (не) разбирам
Здесь кто-нибудь говорит по-русски? Някой говори ли руски?
Говори (говорите) немного помедленнее Говори (говорете) малко по-бавно
Мама Майка
Папа Баща

Транспорт, в городе

Остановка Спи́рка
Железнодорожный вокзал Га́ра (железопътна гара)
Аэропорт Лети́ще/аерога́ра
Автовокзал Автога́ра
Пересадка Прека́чване
Камера хранения Гардеро́б
Ручная кладь Ръ́чен бага́ж
Прибытие Присти́гане
Отправление Отправление
Касса Каса
Билет Билет
Место Място
Первый класс Пъ́рва кла́са
Второй класс Вто́ра кла́са
Эконом класс Икономкласа
Как нам добраться до…? Как може да стигнем до…?
Вам нужно сесть на трамвай (троллейбус, автобус) Трябва да вземете трамвай (троллейбус, автобус)
Вы выходите? Слизате ли?
Сколько стоит билет до…? Колко струва билетът до…?
Мне нужен один билет до… Трябва ми билет до…
Когда отходит поезд? Кога тръгва влакът?
Когда поезд прибывает в…? Кога пристига влакът в…?
От какой платформы отходит поезд…? От кой-коловоз тръгва влакът?
Поезд опаздывает? Закъснява ли влакът?
Вход/выход Вход/изход
Открыто/закрыто Отворено/затворено
Свободно/занято Свободно/заето
К себе/от себя Дръпни/бутни
Запрещается Забранено
Туалет Тоалетна
Я ищу… Търся…
Аптеку Аптека
Почту Пощата
Рынок Пазара
Супермаркет Супермаркет
Вокзал Гарата
Где находится остановка автобуса? Къде е спирката на автобуса?
Я заблудился (заблудилась) Загубих се
Налево Наляво
Направо Надясно
Прямо Направо

Гостиница

У вас есть свободные номера? Имате ли свободни стаи?
Все занято Всичко е заето
Я хочу заказать номер Искам да запазя стая
Как долго вы собираетесь здесь оставаться? Колко време ще останете?
Какой номер вам нужен? Каква стая искате?
Номер на одного Единична стая
Номер на двоих Двойна стая
С ванной С вана
С душем С душ
На одну ночь (неделю) За една нощ (седмица)
Сколько стоит этот номер? Колко струва тази стая?
Где моя комната? Къде е стаята ми?
Разбудите меня, пожалуйста, в 7 часов Събудете ме в 7 часа, моля
Закажите, пожалуйста, такси на 8 часов Ако обичате, поръчайте ми такси за 8 часа

Дни недели, месяцы

Понедельник Понеделник
Вторник Вторник
Среда Сряда
Четверг Четвыртык
Пятница Петык
Суббота Сыбота
Воскресенье Неделя
Январь Януари
Февраль Февруари
Март Март
Апрель Април
Май Май
Июнь Юни
Июль Юли
Август Август
Сентябрь Септември
Октябрь Октомври
Ноябрь Ноември
Декабрь Декември
Год Година

В ресторане, магазин

Официант Келнер
Завтрак Закуска
Обед Обед
Ужин Вечеря
Закуска Предъястие
Куриный суп Пилешка супа
Овощной суп Градинарска супа
Рыба Риба
Куры, цыпленок Пиле, кокошки
Помидоры Домати
Арбуз Диня
Телятина Телешко
Свинина Свинско
Баранина Агнешко
Мороженное Сладолед
Блинчики Палачинки
Булочка Кифла
Белое вино Бяло вино
Красное вино Червено вино
Пиво Бира (пиво)
Анисовая водка Мастика
Фруктовый сок Плодов сок
Стакан воды Чаша вода
Молоко Мляко
Сколько мне нужно заплатить? Колко трябва да платя?
Вегетарианское блюдо Вегетариа́нско блю́до
Детское меню Де́тско меню́
Счет Сметка
Мясной магазин Месарница
Молочный магазин Млекарница
Кондитерский магазин Сладкарница
Булочная Хлебни изделия
Магазин хозяйственных товаров Домакински потреби
Парикмахерская, косметический кабинет Хигиенни услуги

Цифры и числа

Один Едно
Два Две
Три Три
Четыре Четири
Пять Пет
Шесть Шест
Семь Седем
Восемь Осем
Девять Девет
Десять Десет
Двадцать Двадесет
Тридцать Тридесет
Сорок Четиридесет
Пятьдесят Петдесет
Шестьдесят Шестдесет
Семьдесят Седемдесет
Восемьдесят Осемдесет
Девяносто Деветдесет
Сто Сто
Тысяча Хиляда
Миллион Милион

Речевые неправильности

Старуха Баба
Банк Банка
Сосна Бор
Невеста Булка
Лес Гора
Вверх Горе
Браслет Гривна
Город Град
Забота Грижа
Некрасивый Грозен
Арбуз Диня
Слово Дума
Лягушка Жаба
Жизнь Живот
Тюрьма Затвор
Кофе Кафе
Йогурт Киселя мляко
Волосы Коса
Ромашка Лайка
Острый для вкуса Лют
Мышь Мишка
Вопрос Питане
Ружье Пушка
Рубашка Риза
Школа Училище
Перец Чушка
Клубника Ягода
Злость Яд

1 отзыв на Перевод болгарского языка

  1. TechPerevod

    Ваши вопросы и комментарии по поводу перевода болгарского языка вы можете оставлять здесь. Мы постараемся максимально компетентно на них ответить.

Добавить отзыв

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *