Главная / Переводчикам

Присоединяйтесь к команде переводчиков-инженеров

Техперевод.com — бюро технического перевода: AI-черновик снимает рутину, вы отвечаете за смысл и терминологию. Ищем переводчиков с профильной специализацией для постоянного сотрудничества.

Почему переводчики выбирают нас

AI снимает рутину

Черновик собирает термбаза и AI-оркестратор — вы редактируете и доводите смысл, а не набираете текст с нуля.

Профильная специализация

Заказы подбираются под вашу отрасль и языковую пару — не разноплановый поток, а документация, в которой вы разбираетесь.

Прозрачная оплата

Ставка за страницу известна заранее, без вычетов «за правки». Регулярные выплаты по графику.

Гибкий график

Удалённая работа, сами выбираете загрузку — от подработки до полной занятости.

Профессиональный рост

Обратная связь редакторов, доступ к отраслевым термбазам, работа с реальными промышленными клиентами.

Стабильный поток заказов

Клиенты из промышленности, IT и инжиниринга — заказы поступают регулярно, не разово.

Как проходит работа с нашей ТМС

От анкеты до оплаты — прозрачный процесс через систему управления заказами бюро.

01

Анкета

Заполняете анкету, указываете языковые пары, при желании прикладываете диплом или сертификат.

Языковые пары и уровень владения
Диплом/сертификат — необязательно
02

Проверка редактором

Наш редактор смотрит анкету, при необходимости уточняет детали.

Ответ в течение нескольких рабочих дней
03

Доступ в ТМС

После одобрения вы получаете доступ к системе управления заказами — видите доступные проекты по своей специализации.

Заказы по вашим языкам и отраслям
04

Работа над заказом

Берёте заказ, дорабатываете AI-черновик или переводите с нуля, сдаёте в срок через ТМС.

Термбаза отрасли под рукой
Поддержка редактора при вопросах
05

Оплата

Сданные и принятые заказы оплачиваются по графику, ставка известна ещё на этапе взятия заказа в работу.

Что мы ожидаем

  • Профильное лингвистическое или инженерное образование (диплом можно приложить к анкете)
  • Опыт письменного технического перевода от 2 лет
  • Уверенное владение хотя бы одной языковой парой на уровне C1 и выше
  • Внимательность к терминологии, числам и единицам измерения
  • Знание CAT-инструментов приветствуется (SDL Trados, memoQ и т.п.)

Анкета соискателя

Расскажите о себе и укажите языковые пары — мы свяжемся с вами после рассмотрения анкеты.

Личные данные
Языковые пары
Условия работы
Навыки и опыт
Диплом или сертификат
Перетащите файлНеобязательно, до 10 МБ