Строки интерфейса, сборка и релиз, контроль версий, API — рабочая терминология разработки и локализации ПО.
Слова, которыми ежедневно пользуются разработчики и локализаторы: от плейсхолдеров и памяти переводов до релизного цикла и контроля версий. Часть терминов уже вошла в русский как заимствование («баг», «билд», «фича») — рядом с ними указан более формальный вариант, если он есть.
Начните вводить термин на русском или английском — список отфильтруется на лету.
| Русский | English |
|---|---|
| авторизация | authorization |
| аутентификация | authentication |
| баг разговорный вариант; в формальной документации чаще используют «дефект» или «ошибка». | bug |
| база знаний | knowledge base |
| бинарный файл | binary file |
| бэклог | backlog |
| ветка | branch |
| выпадающий список | dropdown list |
| горячее исправление | hotfix |
| домен | domain |
| заглушка | stub / mock |
| заголовок (запроса) | header |
| запрос | request |
| запрос на слияние | pull request |
| интеграционное тестирование | integration testing |
| интернационализация | internationalization (i18n) |
| интерфейс командной строки | command-line interface (CLI) |
| интерфейс пользователя | user interface (UI) |
| исправление ошибки | bugfix / patch |
| исходный код | source code |
| исходный язык | source language |
| ключ строки | string key |
| кнопка | button |
| кодировка символов | character encoding |
| конвейер CI/CD | CI/CD pipeline |
| конечная точка | endpoint |
| контейнер | container |
| контейнеризация | containerization |
| контекст перевода | translation context |
| контроль версий | version control |
| локализация | localization (l10n) |
| локаль не путать с «местоположением» (location) — это набор языковых и региональных настроек (язык, формат дат, валюта). | locale |
| макет | mockup / wireframe |
| масштабирование | scaling |
| микросервис | microservice |
| множественное число (плюрализация) | plural form |
| модальное окно | modal window |
| направление письма справа налево | right-to-left (RTL) |
| обрезка текста | text truncation |
| онбординг | onboarding |
| ответ (сервера) | response |
| отказоустойчивость | fault tolerance |
| откат возврат к предыдущей версии сборки; не связан со значением «откат» как незаконного вознаграждения. | rollback |
| переключатель | toggle / switch |
| плейсхолдер при переводе строк с переменными вида {name} или %s плейсхолдер нужно сохранять без изменений — иначе строка сломается. | placeholder |
| полезная нагрузка | payload |
| политика конфиденциальности | privacy policy |
| пользовательская документация | user documentation |
| пользовательское соглашение | terms of service / EULA |
| продуктивная среда | production environment |
| псевдолокализация | pseudo-localization |
| развёртывание | deployment |
| разработка (окружение) | development environment |
| расширение текста при переводе на русский текст в среднем длиннее английского на 15–20%; учитывается при вёрстке интерфейса. | text expansion |
| релиз | release |
| релизная ветка | release branch |
| репозиторий | repository |
| сборка | build |
| слияние | merge |
| спринт | sprint |
| среда тестирования | staging environment |
| строка (локализации) | string |
| тег версии | version tag |
| термбаза | term base / glossary |
| тестовая среда | test environment |
| токен доступа | access token |
| уведомление | notification |
| файл ресурсов | resource file |
| фиксация (коммит) | commit |
| фича разговорное заимствование; в формальных документах предпочтительнее «функция» или «возможность». | feature |
| флажок | checkbox |
| целевой язык | target language |
| юникод | Unicode |
| юнит-тест | unit test |
Загрузите документ на странице контактов — соберём глоссарий под вашу компанию и дадим оценку стоимости и срока перевода.